JCS по-русски
Автор: Мария Богомякова


Как известно, с 27 февраля по 4 марта 2001 в нашем городе гастролировал Санкт-Петербургский Театр РОК-ОПЕРА. Уютно расположившись в здании Театра Оперы и Балета, он завесил центральный вход последнего большой, словно парус, афишей. Местные телеканалы то и дело одаривали зрителя рекламой и приглашали посетить сие "грандиозное действо".

Не знаю, что именно привело меня 2 марта в зрительный зал Театра Оперы и Балета: то ли невероятная известность рок-оперы Иисус Христос - Суперзвезда, правда, в англоязычном варианте, то ли само не понятное мне явление РОК - ОПЕРА. А может быть и когда-то давно услышанная мной ария Марии Магдалины в исполнении 16тилетней девушки на одном из школьных концертов. Я была в таком восторге, что тогда мне казалось, что так (!) спеть просто невозможно и лучше просто не надо! Естественно, мне просто необходимо было услышать, как же эта ария звучит в исполнении профессионалов. Так или иначе, минуя все неприятности, подстерегавшие нас в тот вечер за каждым углом, мы явились на спектакль.

Купив программу и заняв наши места, мы огляделись. Что-то было не так… А что именно, объясняла большая трещина над левым углом сцены: внешнее убранство, не могло скрыть внутреннего ветхого состояния великого театра.

В ожидание начала, я просматривала только что приобретённую программку. В ней была дана биография театра рок-оперы, действующие лица и исполнители - в общем, всё как обычно. С гордостью говорилось о том, что "Иисус Христос - Суперзвезда" переведён с английского на русский. Пока я не знала, хорошо это или плохо. Но тут в глаза бросились имена действующих лиц. Каково же было моё удивление, когда я обнаружила, что некоторые из них сохранены в англоязычном варианте: Джизус Крайст - Иисус Христос, Джудас, вместо Иуды, Мария Магдалина - Мэри (тут надо отметить, что, вообще-то, имена Мэри и Мария разные, причём это различие сохраняется и в англоязычных странах).

Конечно, меня удивил такой парадокс: рок-опера на русском языке, а имена произносятся на английский (американский) манер. Но к моему, честно говоря, ужасу в арии, обозначавшейся в программе как Осанна, в середине русского текста почему-то использовались слова "Super Star" (Супер Стар). В русском варианте это звучало, на мой взгляд, более чем не уместно.

Сначала было даже интересно просто изучать постановку, пластику, голоса, но это, пожалуй, подогревалось тем, что я не совсем была в курсе, что именно должно было происходить на сцене. Рождение толпы с необычным танцем и появление Иисуса в клубах дыма по началу дали надежду на шоу, каковым эта рок-опера должна являться. Но время шло, а тусклые костюмы, чем-то напоминавшие лохмотья, не менялись. А о декорациях можно было забыть с самого начала. А зря… Их явно не хватало. Конечно, возить с собой хорошие декорации, если они, вообще, есть, довольно дорого. Но что-то говорило о том, что внешний вид сцены не очень изменён по сравнению с "домашним вариантом". Всё, что было на сцене, нельзя было бы назвать оформлением такого популярного мюзикла: на чёрном фоне была видна приподнятая поверхность сцены, видимо, служившая пригорком, а по бокам стояла аппаратура! Это просто привело нас в шоковое состояние: усилители с прыгающими огоньками, колонки делали "шоу" больше похожим на репетицию, чем на представление перед публикой. Правда, мой спутник справедливо заметил, что отсутствие аппаратуры на сцене сделало бы её пустой. Это было что-то вроде никак не вписывающейся декорацией, без которой, к сожалению, нельзя было обойтись.

Почему актёры пели с микрофонами, объясняется легко: без них зритель не услышал бы ничего. Но вот почему некоторые действующие лица были без микрофонов, так и осталось не понятым, как и то, что несколько человек пользовались не радио-, а обычным микрофоном с бесконечным шнуром, который надо было всё время перешагивать, отодвигать и прятать.

Теперь о музыке и вокале. На мой взгляд, тут творилось что-то невероятное. Музыкальным сопровождением был не живой оркестр, как положено, а низкокачественная фонограмма! При чём, качество её было настолько плохое, что явно можно было различить шумы и шипение. К тому же, из-за этого многие арии были спеты громче, чем требовалось.

Это я заметила во время просмотра, больше всё-таки напоминавшее прослушивание. Но у меня зародилось сомнения по поводу тональности некоторых вокальных моментов. Придя домой, я бросилась путешествовать по Интернету, дабы прослушать оригинальную версию рок-оперы "Jesus Christ - Super Star". После чего мои опасения подтвердились: несколько арий было спето ниже на тональность, а то и две! Не знаю точно почему, возможно - и я на это надеюсь - дело просто в том, что низкокачественную фонограмму трудно услышать поющему в данный момент человеку, вероятность ошибки довольно высока. Но, хоть это и является следствием технических неполадок, подобные вещи говорят отнюдь не о высоком профессионализме исполнителей.

Зато было очень интересно узнавать в некоторых ариях до боли знакомые мелодии сегодняшних хитов, как зарубежных, так и отечественных исполнителей.

Но, если быть до конца честной, я всё равно была довольна исполнением: это, в конце концов, красиво. Но, к сожалению, мою положительную оценку получила только сама рок-опера, но не её постановка: тусклая и испытывающая явный недостаток жизни и красок. А крики "браво!", раздававшиеся несколько раз с одного и того же места, нам показались неуместными. По крайней мере, мне это теперь видеться какой-то насмешкой. Хотя, справедливости ради, надо заметить, что это самое "браво!" было вполне искренним.


Возможно, моё негативное отношение к этой рок-опере так же связано и с сюжетом. Всё-таки, мне трудно решить, можно ли, вообще, трактовать библию таким образом. Немного не по себе от мысли, что кто-то (особенно ребёнок) может взять эту трактовку за основу своего понимания библии и религии. И дело тут не в вере, а в ценностях и мировосприятии. Чтобы использовать такой сюжет, надо не играть его, а жить им, полностью в него погрузиться и почувствовать, пропустив его через себя, чего, по-моему, не было и не может быть.

Hosted by uCoz